<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄方言では友達はドゥシ・グヮー又は「ドゥシ＝dusi」と言います。「同志＝同士＝do'si」のと音と意味 も同じですので、同じ語源の言葉から派生した言葉だと考えられます。 ドゥシや同士、同志のの「du＝do'」は 「持ち続ける、保持する、掴む、握る、把握する、握手する」と考えられます。「si＝シ」の音は「指や手を差 し出す、指し伸べる」かもしれません。「手や指」の音読みは「sa」行音です。手を指し伸べてて手を「握る」 「nigirisi＝握りし」相手が友かもしれません。 又は相手の心を「掴む」のが「dusi＝ドゥシ」、「dusigwa'＝ ドゥシ・グヮー」かもしれません。くっ付いたり離れたり…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120106%2F1325817071&quot; title=&quot;ドゥシ、友達と同志・同士 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-01-06 11:31:11</published>
  <title>ドゥシ、友達と同志・同士</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120106/1325817071</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
