<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>相手に完全に「してやられた」のを名護方言では「tula'ku＝チュラーク」サッタンと言います。「サッタン」は 「やられた」ですので、 同じ意味の二カ国語を並べて表現する日本語の特徴から推測すると「tula'ku＝チュラーク」 も「やられた」と考えられます。シュメル語では日本語と同じ様に「la＝否定」ですので、「tu＝やっつける＝殴り付 ける」と考えられます。語尾の「く」は酷くの「く」と同じ様に形容語尾でしょう。去年日本を襲った「tu＝津」波に 日本は随分酷く「打ちのめされました」。「tula＝辛」イ思いをしているならば、何かに酷く「打ちのめされている」と 推測できます。「tula＝チュラ」カー…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120109%2F1326099776&quot; title=&quot;ムンダニーとチュラークサッタン - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-01-09 18:02:56</published>
  <title>ムンダニーとチュラークサッタン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120109/1326099776</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
