<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>道ならぬ恋は「道」の漢字を当て字に使った為にその本来の意味が忘れられているようです。 「道に外れた 道理に反した」と「狭い」意味に取られていますが、本当は「餅＝moti」、鬼「餅 ＝mu'ti'」の「mu'ti'＝ムーチ」や七色「髻＝motodori＝motoi＝mu'ti'」と同じように「死＝mutu ＝matu」、末期の「matu＝末」を表す言葉の変化形なのです。2000年になる少し前に、アラブ の王族の娘が父親の反対する人と「道＝miti」ならぬ恋をして、密かに国外へ逃亡したが、 後で居場所を親の密使に突き止められて、自国、親の住んでいる国に連れ戻された後で「死刑」 にされています。２０…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120113%2F1326413549&quot; title=&quot;道ならぬ恋：　本当の意味、 元々の意味 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-01-13 09:12:29</published>
  <title>道ならぬ恋：　本当の意味、 元々の意味</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120113/1326413549</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
