<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>暴れている人を見ると「手足を動かし」ています。主に「近くの人を「殴ろう」と「手」を を「振り上げ、伸ばし」ています。 日本では「ra」行音を「da」行音で発音する地域があり、 子音で終る外国語に母音を付ける癖がありますので「暴れ＝abare＝abade＝abad＝腕 を伸ばす」になります。 シュメル語では次の通りです。 A ＝ 腕、英語では arm BAD ＝ 開ける、英語では open A BAD ＝ 伸ばす、広げる （直訳は「腕を大きく開ける」）、 英語では spread 注： この意味が徐々に拡大解釈されて悪い意味の「暴れる」になったと思われます。 現在でも良い意味での「腕、即ち手を広げ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120114%2F1326525556&quot; title=&quot;阿婆擦れ、暴れる、余す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-01-14 16:19:16</published>
  <title>阿婆擦れ、暴れる、余す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120114/1326525556</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
