<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>追うの名護方言は「wu＝ウー」インです。追われるのは「wuwa'＝ウワー」インです。追われている状態は 「buwa＝ブワー」かもしれません。 首里方言や名護方言の「wu」は八重山方言では「bu」に変ります。 追倵 されるのは追われる事です。「追＝bu＝賦」で「追倵＝追捕」は同じ意味の二カ国語を並べた言葉になって います。「追」「捕＝bu」の変化形が、追尾や尾行の「尾＝bi＝bu」でしょう。 シュメル語では次の通りです WU ＝ 追う、英語では to chase, to flit BU ＝ 追う、(追捕の）「捕＝bu」、英語では to chase, to flit</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120114%2F1326526265&quot; title=&quot;ウーインと追う - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-01-14 16:31:05</published>
  <title>ウーインと追う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120114/1326526265</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
