<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>世界の軍隊は「軍楽隊」を持っています。「開戦の合図」として太鼓を叩いたと考えられます。 「usu＝ウス」「デーク＝太鼓」は開戦の合図に用いられた太鼓と考えられます。作物を刈る、収穫 するのは「作物に死を与える」事です。「収穫祭の行事に使われる」太鼓にも「usu＝ウス＝臼」の 音が使わ出ても不思議ではありません。臼は穀物を「潰す、粉々にする」道具です。動物を「潰す」 のは「殺す」のと同じ意味です。 とても「気持悪い」のは人間や動物が「殺される」場面かもしれ ません。 「usu＝薄」気味悪いと言います。 日本語は同じ意味の二か国語を並べて新しい意味の 日本語を作ると言う原則に当てはめると「USH＝…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120214%2F1329230862&quot; title=&quot;ウスデーク：　生贄を捧げる儀式か豊年祭の踊り - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-02-14 23:47:42</published>
  <title>ウスデーク：　生贄を捧げる儀式か豊年祭の踊り</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120214/1329230862</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
