<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>名護市宮里区の浜辺の先にあった「大きな岩」で出来た小島は今では浜辺とくっ付いて いますが、この「大きな岩石」で出来た小島を名護では「por＝ポー」「イシ＝石」と言って いました。ポーイシは同じ意味の二カ国を並べて新しい意味の日本語を作る日本語の法則 に当てはめると「pur＝por＝石」になります。「石」を切る道具は石「切り＝kili」器です。 アッカド語では「石切り器＝purkillu」ですので「石＝pur」、「kilu＝killu＝切る道具」と 推測できます。「pokkili＝ポッキリ」と折れたと言う表現があります。かなり強い力が加わ った証拠です。多分「石切り器」のような強力な切断用の道具…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120219%2F1329659702&quot; title=&quot;ポーイシ　：名護市宮里の浜辺の沖にあり離れ島であった巨岩 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hetakes0/20120219/20120219155050.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-02-19 22:55:02</published>
  <title>ポーイシ　：名護市宮里の浜辺の沖にあり離れ島であった巨岩</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120219/1329659702</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
