<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>上はポーイシにある違った色の岩が積み重なった部分、私も初めてみました。 下は浜辺に近い岩、洞窟のような感じです。 「石」川啄木は「石」をもて「追われる」如しと言っています。「人を追い払う」一番良い 方法は「石を投げる」事のようです。「追い払う」の名護方言は「u'＝ウー」ポーインです。 「pur＝por＝ポー」イシの「ポー＝por＝pur＝石」です。日本語は同じ意味の二カ国を並べて 新しい意味の日本語を作るという原則に照し合せると「U'U＝PUR＝POR＝ポー＝石」になり ます。「u'pur＝u'por＝石石」スルが「ウーポー・イン＝追い払う」状態を表しています。キリストも 罪無き物はマグダラの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120219%2F1329661418&quot; title=&quot;ウーポーイン：　石をもて追われる如し - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hetakes0/20120219/20120219154551.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-02-19 23:23:38</published>
  <title>ウーポーイン：　石をもて追われる如し</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120219/1329661418</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
