<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>いつも一緒に居るなら二人は「隣どうし」の時間が多く、ちょうど持ち物を手に 「持っている」ような状態でしょう。英語では「with」です。「居る」の名護方言は 「win＝ウイン」です。「itu-mo＝いつも」は「itin＝イチン」です。いつも一緒の 名護方言は「イチン・マンジュイ」です。「ウイン＝win」と「itin＝イチン」を くっ付けると「winitin」で英語の「within＝中に、中へ」に良く似ています。 「同じ範囲の中に居たら」「いつも一緒」になるのは当然でしょう。仲の良い人 たちは意見が「itti＝一致」する場合が多いのではないでしょうか。そのような 人たちは「友達」になり「一緒にいる…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120220%2F1329750254&quot; title=&quot;イチン・マンジュイ：　いつも一緒 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-02-20 00:04:14</published>
  <title>イチン・マンジュイ：　いつも一緒</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120220/1329750254</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
