<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>爪で「皮膚」を掻くと言います。「爪で掻く」対象が皮膚です。「同じ意味の二カ国語を並べて新しい意味の日本語を作る」 日本語の原則を適用すると「爪＝kaku＝gagu＝gag」のような一種の重畳語が出来ます。英語の「爪と蝸牛」は音が似ている だけでなく「外側の全部または一部」が「固い物で覆われている状態」も似ています。そのような「固い」物は「貝殻」のような 「gara＝殻」や岩石の「gang＝岩」です。「gang＝gan」と入力すると「癌、厳、頑」のような「固い」状態を表す漢字が出て きます。日本語の「tume＝爪」と「蝸牛＝kata-tumu-ri」は「tuma」行音が似ています。爪も蝸牛の殻も…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120223%2F1329973954&quot; title=&quot;爪で掻く - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-02-23 14:12:34</published>
  <title>爪で掻く</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120223/1329973954</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
