<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>人間に直接の関係がない場所、即ち住んでいない土地や耕作していない土地 は「ale＝荒」地と言います。今は町の中に沢山の人が住んでいて土地はセメント やアスファルトに覆われていますので、「土」は見えません。「土地」は土で出来て います。人間の数が少なかった古代にはほとんどの場所が「ale＝荒」地だったので はないでしょうか。そういう状態と日本語は同じ意味の二か国語を並べて新しい意味 の日本語を作るという原則を当て嵌めると「ala＝ale＝are＝荒＝地」と推測しても 良さそうです。聖書ではノアの方舟はアララト山に着いたと記載されています。 トルコの最高峰は「アララト山」です。大洪水の後にノアの方…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120224%2F1330093012&quot; title=&quot;荒地と嵐山 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-02-24 23:16:52</published>
  <title>荒地と嵐山</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120224/1330093012</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
