<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>どんな物や人も収容できる容器や施設より「多い」数が集まると「afule=溢」出ます。「多過ぎ」て 「外に出る」状態、または「範囲外」を表す言葉は「afa, fa, ha, pa, ba」行音で表される場合がある ようです。久しぶりに英語の「synonyms」辞典の「pa」行音を見たら「出る」に関係がある言葉が沢山 見つかりました。「水を注ぐ」と水は容器の外に流れ「出る」でしょう。英語では「pour＝（水などを） 注ぐ」です。「力が出る」とも言います。「力強い」人は他の人より「多くの力が出る」のは誰でも知っ ています。英語では「power,powerful」です。 パワフルには溢れるの「ful＝…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120302%2F1330714030&quot; title=&quot;容器より多いと外に溢れ出ます：　その１ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-03-02 03:47:10</published>
  <title>容器より多いと外に溢れ出ます：　その１</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120302/1330714030</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
