<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>終戦後１０年前後までは普通の農家でも豚を飼っていて正月にはその豚を「潰し」ていました。 豚を「tubusu＝潰す」のを別の言葉では「屠殺」と言っていましたが、今は「屠畜」と言っているよう です。潰すの名護方言は「kuru＝殺＝クル」フンです。潰すを名護方言式に発音すると「tubuhun＝ 潰フン＝ツブフン」です。 アッカド語では次の通りです。 t,ubuhu ＝ 潰す、（家畜などを）殺す、 英語では slaughter</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120311%2F1331424001&quot; title=&quot;豚を潰すと正月用の豚 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-03-11 09:00:01</published>
  <title>豚を潰すと正月用の豚</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120311/1331424001</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
