<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>素晴らしい事を成し遂げるのを見ると名護方言ではバチキ・ラフンと言います。語尾を首里方言 式に変えるとバチキ・ラスンです。バチキラスンは「胸が空く程とても良い、ついている＝バ・チキ」 「ラスン＝ある状態にさせる」と考えられます。 即ち「バ・チキ・ラスン」は「皆に良い思いをさせる ＝良い状態、ツキのある状態を実感させる」と解釈出来ます。バ・チキとは何かはラフンの後に 考えましょう。ラフンは「ある状態にさせる」事です。「貸す」の名護方言は「貸」ラフンで、「渡す、 取らす」の名護方言は「取」ラフンです。バ・チキは「bur＝開放する＝バー＝バ」と「チキ＝tyki ＝tuki＝ツキ＝ついている、運が良い」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120331%2F1333152358&quot; title=&quot;バチキラスン：　 素晴らしい事を成し遂げる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-03-31 09:05:58</published>
  <title>バチキラスン：　 素晴らしい事を成し遂げる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120331/1333152358</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
