<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>大事なお客さんがお家に訪ねて来ると、ご馳走を出して「お客さん＝guest」をもてなす場合 があります。「ご馳走を差し上げ＝please serve delicious foods」て、お客さんを歓待しなさい、 の名護方言は「ki ag＝kiagi＝kya’gi＝キャーギ」レーです。 スメル語とアッカド語は次の通りです。 KI AG ＝ 愛する、好きな、惹かれる、スメル語 英語では to love, be fond of, be attracted to menu ＝ 愛する、好きな、惹かれる、アッカド語、スメル語の KI AG と同じ 英語では to love, be fond of, be …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120405%2F1333574915&quot; title=&quot;キャーギレー：　ご馳走を差し上げてもてなしなさい - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-04-05 06:28:35</published>
  <title>キャーギレー：　ご馳走を差し上げてもてなしなさい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120405/1333574915</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
