<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>焦りは「良くない」です。高校野球の決勝戦などを見ると「aseru＝焦る」と「エラーをする」 場合が多いのが分ります。「a＝seru＝焦る＝悪い状態、嫌われる状態」だと推測しても良さ そうです。人を馬鹿にした笑い方は「se-sera＝せせら」笑うと言います。せせら笑うを分析 すると「se＝繰り返して強調を表す」「sera＝馬鹿にして笑う、嫌いな人への態度」と考え られます。 アッカド語では次の通りです。 zeru ＝ 嫌う、無視する 英語では to hate, to dislike, to neglect</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120411%2F1334156394&quot; title=&quot;焦ると失敗する場合が多いです - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-04-11 23:59:54</published>
  <title>焦ると失敗する場合が多いです</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120411/1334156394</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
