<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>相撲など格闘技では力の強い人が弱い人を「打ち破る」、「makasu＝負かす」のが普通です。 硬い食べ物は噛むと言います。普通の食事でも「食べる」のは沖縄方言では「kamun＝噛ムン」 です。 牛や馬が草を食べるのは「hamu＝食む」です。 「k＝h」の変化があるのが分ります。 「負かす＝makasu＝mahasu」と変化するのに気づきます。昔は戦い、戦争に勝った人が「負けた」 人を町中を「引きずり」「回す＝mawasu＝mahasu」風習があったのかもしれません。相手に勝て、 相手を負かせ、やっつけろの名護方言は「makashe'＝マカシェー」ですが、「負かした」の名護 方言は「makas,a…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120417%2F1334621170&quot; title=&quot;負かすと引き摺り回す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-04-17 09:06:10</published>
  <title>負かすと引き摺り回す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120417/1334621170</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
