<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>皿をある一定速度以上の「速さ」で回さないと「sara＝皿」回しの曲芸は出来ません。「SAR SAR ＝サーサー」 どうぞも「早く」めしあがって下さいと言う時は「早く」食事に手をつけて下さいと「促して」いる、「催促」 している事になります。普通の人が中々出来ない事や問題を力がある人は難なく、「sarari＝さらり」とやって のける、解くと言います。「あっという間、短い時間、早く」を表す言葉がsa「ra」の音には含まれているよう です。気が短い人、せっかちな人は名護方言では「気＝キー」「サーサー＝SAR SAR」です。 普通の人でも気が 「急く」時には「肝＝チム」「サーサー＝SAR SAR」スンと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120418%2F1334755598&quot; title=&quot;キー・サーサー、チム・サーサー、皿回しとサーキット - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-04-18 22:26:38</published>
  <title>キー・サーサー、チム・サーサー、皿回しとサーキット</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120418/1334755598</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
