<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>お家を留守にしている間に強盗や泥棒などが入り貴重な物が無くなっていると その犯人を挙げるのに血眼になるでしょう。「酷い仕打ちを受けたら、それをした 人に対して言う」言葉が「逃がしてはいけない、許してはいけない」でしょう。 それに相当する名護方言は「nugati＝ヌガチ」ナランです。「ナラン＝〜しては いけない」ですので、「nugati＝悪い事をした人への心情、怒り」と推測できます。 「怒っている」時に言う言葉が「nugati＝ヌガチ」ナランです。 アッカド語では次の通りです。 nuggatu ＝ 怒り、激怒、復讐、英語では anger, wrath</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120505%2F1336175254&quot; title=&quot;ヌガチナラン：　逃がしてはいけない、許してはいけない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-05-05 08:47:34</published>
  <title>ヌガチナラン：　逃がしてはいけない、許してはいけない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120505/1336175254</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
