<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>一カ所で飲食を済ませて次は別の所で飲食する場合に「nagareru＝流れる」と表現します。 流れるの古語は「nagaruru」です。「流れる」のは「転がる」状態に似ています。人間が流れ 「流れて」あちこちに「転がり込む」のは「流転」と言います。 アッカド語では次の通りです。 nagarruru ＝ 転がる、転がす、這い回る、楽しい事をして転げまわる、笑い転げる 英語では to roll, to grovel, to wallow</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120508%2F1336445233&quot; title=&quot;流れて行ったと笑い転げる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-05-08 11:47:13</published>
  <title>流れて行ったと笑い転げる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120508/1336445233</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
