<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>煙が立ち込めていたらそこを「追跡して」調べたら火の元を確認出来ます。 「煙＝追跡したら根拠が分る印」です。煙の名護方言は「kibusi＝キブシ」です。 アッカド語では次の通りです。 kibusu ＝ 足跡、痕跡、道、 英語では path, way, route, track, trail, vestige rab kibusi ＝ 追跡主任、追跡の専門家、英語では a track master ra'di kibusi ＝ 追跡する人、英語では a tracker</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120511%2F1336751448&quot; title=&quot;キブシ：　 火の無い所に煙は立たない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-05-11 00:50:48</published>
  <title>キブシ：　 火の無い所に煙は立たない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120511/1336751448</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
