<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ある会場に来ている人、「la-idi-o’＝来場」の人を全て知っているなら、ご来場の皆様 とは言わないでしょう。参加されている方の多くを「知らない」時に、ご「来場」の皆様と 言うと考えられます。 アッカド語では次の通りです。 idu ＝ 腕、羽、角、側、子が出る（生む）、賃金や力（が出る） 知っている、知らせる、認める、公表する、アッカド語 英語では arm, wing, horn, side, labor, wage, power, to know to let know, to identify, to acknowledge, to announce la idu ＝ 知られていない、知…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120522%2F1337673506&quot; title=&quot;ご来場の皆様 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-05-22 16:58:26</published>
  <title>ご来場の皆様</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120522/1337673506</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
