<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>評判の良い所へは行って見たいです。そこへ機会を見つけて「行ってみようね」 と友達や家族に提案する時に名護方言では「ijima'ya'＝行ジマー・ヤー」と言います。 とても「majime＝真面目」な男性は「tuma＝詰」らないと言う女性が多いようです。 「jima」行音と「tuma」行音は「心の状態」を表すようです。弱い人の「気持」をズタズタ に傷つけるのが「ijime＝虐め」です。心肝や肝心という言葉があるように「心＝肝＝ kimo＝kimu'＝timu'＝チムー」は「体の中の器官」を表すだけでなく「心の状態＝精神」 を表します。それらを考慮に入れると「jima＝tuma＝kima＝肝」と推測…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120525%2F1337895959&quot; title=&quot;イジマーヤー、チム・エー・ネン、ウムシル・ムン：　行ってみようね、詰らない、面白い物 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-05-25 06:45:59</published>
  <title>イジマーヤー、チム・エー・ネン、ウムシル・ムン：　行ってみようね、詰らない、面白い物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120525/1337895959</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
