<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>親、友だち、知り合いが自分に何かを「呉れる」と言っても「それは要らない」と言う場合があります。 名護方言では「shimun＝シムン」又は「shimu-sa＝シムサ」と断って受け取りません。スポーツなど好きな 事をしたいと言っても親が許さない場合があります。その状態を見て親戚や周囲の人が「したいと言って いる事はさせなさいよ」と助言します。その状態は子供に「する機会、チャンス」を「与えなさい」と言う事と 同じです。「させなさい」の名護方言は「shimi＝シミ」レーです。「shima」行音は「機会、チャンス、与える」 などと関係があるようです。 楽しみは自分で得ようと動き回る、働きかけます。他人か…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120605%2F1338918798&quot; title=&quot;シムン、シムサ、シミレー、シメシメ：　良い、要らない、させなさい、良い物や機会を与えられた時の音 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-06-05 02:53:18</published>
  <title>シムン、シムサ、シミレー、シメシメ：　良い、要らない、させなさい、良い物や機会を与えられた時の音</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120605/1338918798</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
