<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「親や先輩に刃向かう」のを沖縄方言では「geh＝ゲー」スンと言います。「傲慢な」態度 と言って良いでしょう。そのような態度を取る子や部下には頭を「hiyase＝冷やせ」と言った ら良いようです。周囲から見たら親への「反抗的な態度」は「冷や汗＝hiyaase」物でしょう。 普通では無い、尋常ではない「恐い遊び」は「hiasobi＝火遊び」です。 「hiasu」の音は 「悪い、恐い、危険な」状態を表すようです。反抗的な態度を取る子や部下、火遊びをする 人にはお灸を据えた方が良いようです。沖縄方言ではお灸を据えるは「ia's,u'＝ya'tu'＝ ヤーチュー」スンです。 アッカド語では次の通りです。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120606%2F1338949268&quot; title=&quot;ゲースン、頭を冷やせ、冷や汗、火遊び - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-06-06 11:21:08</published>
  <title>ゲースン、頭を冷やせ、冷や汗、火遊び</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120606/1338949268</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
