<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>人事は棺を蓋いて定まる、または棺を蓋いて事定まる、と言われます。「棺桶」は 人間の死体を入れてその後で「蓋」をします。「棺桶＝蓋をする物＝蓋う」はお互いに 関連があるのは直ぐに分ります。「甕」は水を「入れて貯える容器」ですが、「死者の骨 を入れて置く容器」でもあります。どんな容器にも「蓋」は付き物です。「蓋」は「中を 見えなくする物」で「外側を蓋う」物です。沖縄には「zushi＝厨司＝zi’shi＝ジーシ」 「ガーミ＝garmi＝karmi＝甕」があります。「厨司＝甕」と推測して良さそうです。 その推測が正しいと「sushi＝zushi＝厨司＝甕＝物を中に入れて外を蓋う物＝カバー する道具」と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120608%2F1339167590&quot; title=&quot;厨子甕：　人事は棺を蓋いて定まる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-06-08 23:59:50</published>
  <title>厨子甕：　人事は棺を蓋いて定まる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120608/1339167590</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
