<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語は同じ意味の二種類の言葉を並べて意味を強調する場合がありますので笹巻きは「sasa＝笹 ＝巻き」と考えられます。物を「巻く」と巻く物が巻かれる物の外側に来て「皮」の役目を果します。中に ある物を「覆い」ますので中は見えません。「巻く、包む、覆う、蔽う、被う」のは「中身を見せないように する」点では同じ動作です。そのような動作の一つを英語では「cover」と言います。「皮」は外側にあり 内部を「覆う」物です。果物は実です。外側は皮で出来ています。実の中には「種」があります。 種も 外側は皮で「包まれて」います。実と種は二重構造になっています。種は「shushi＝種子」とも言います。 「su…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120610%2F1339278717&quot; title=&quot;笹巻き、笹寿司、巻き寿司、いなり寿司、寿司、種子　 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-06-10 06:51:57</published>
  <title>笹巻き、笹寿司、巻き寿司、いなり寿司、寿司、種子　</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120610/1339278717</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
