<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>怒りが込み上げてくる状態を沖縄方言では「wadi-wadi'＝ワヂワヂー」スンと言います。 「留めなく湧き出てくる」状態を表す言葉が「wadi」のようです。川が海に面している所 では河口から水が流れ出ます。そのような場所には「wadi＝ワジ」の音が含まれるようです。 水が「湧き出る場所、泉」の沖縄方言は「wadi＝ワジ」です。川には水があります。水の上 を行き来するのは「wata＝渡」る、と言います。「d ＝ t」の変化は良く見られますので、 「wadi＝wati＝wata＝渡＝海」であるのが分ります。海原を「wata＝海」の原とも言います。 「怒っている」人がいるとその人の嫌な気持は「外に出…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120612%2F1339453987&quot; title=&quot;ワヂ、泉、ワタの原：　ワヂワヂー、怒りが込み上げて出てくる、海 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-06-12 07:33:07</published>
  <title>ワヂ、泉、ワタの原：　ワヂワヂー、怒りが込み上げて出てくる、海</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120612/1339453987</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
