<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>垂れるの「tare」の音は「離れて」「下に落ちる、悪化する」状態を表すようです。 馬鹿垂れは「馬鹿＝垂れた＝下に落ちた人＝悪化した人」だと推測出来ます。「tare＝ 誰」彼構わず物乞いするのは「良くない」態度です。 「tare」の音に「構わない＝良く ない」意味が含まれているのでしょう。 「t」の音は「d」の音に変化しますので「tar＝ dar」になります。強い人が弱い人に向かって「dar＝ダー」と言えば弱い人が持っている のを俺に「見せろ」、俺に「寄こせ」の意味になります。ここでの「dar」の言葉や態度 も弱い人から見ると「嫌な」言葉でしょう。自分の持ち物を自分から「裂かれて」相手に 「渡す…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120618%2F1339989770&quot; title=&quot;垂れる、雨垂れ、馬鹿垂れ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-06-18 12:22:50</published>
  <title>垂れる、雨垂れ、馬鹿垂れ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120618/1339989770</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
