<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>最近は鬱病に罹り「部屋」に「籠る」人が増えて来ていると思われます。現在は子供 に個室を与える親が増えているようです。一日中自分の「部屋」に閉じ「komo＝籠」る 子供もいると報道されています。同じ意味の二種類の言葉を並べて新しい意味の言葉を 作ったり、それらの言葉の意味を強調する方法が日本語にはありますので、「部屋＝komo =籠」かもしれません。昔は農家の人は農作業を終えたら野菜などの農産物を「komo＝菰」 の「中にに入れ」てお家に持ち帰って来ました。「交互に」「編まれた」物や織物の「中に入れ られ」て「動けない」状態の物は、悲喜「交々＝komo-gomo」のように「komo＝gomo」の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120701%2F1341103837&quot; title=&quot;部屋に籠る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-07-01 09:50:37</published>
  <title>部屋に籠る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120701/1341103837</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
