<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄方言では男性は「イキガー」で女性は「イナグー」と言います。イナグーの語源については 諸説があるようですが、「赤ちゃんに乳を与える母親＝enaqu＝inagu'＝イナグー＝女性」の説も かなり有力と考えられます。木々で分るように「k＝g」ですので「inagu'＝inaku＝enaqu」と推測 出来ます。赤ちゃんにとって「父親」はいなくても生きられますが、母親が「inaku＝居なく」なる と死ぬ恐れが出てきます。 母親が「inaku＝居なく」なり「授乳がなされない」と生死に関わる 一大事です。 アッカド語では次の通りです。 enaqu ＝ 赤ちゃんに母乳を与える、授乳する、乳を吸う 英語では …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120726%2F1343305209&quot; title=&quot;イナグー：　 赤ちゃんに乳を与える母親が原義？ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-07-26 21:20:09</published>
  <title>イナグー：　 赤ちゃんに乳を与える母親が原義？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120726/1343305209</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
