<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>有難がるの「galu＝gal」にはある物が「ある、持っている、自分の勝手に使える」 などの意味があります。人が「感謝する」のは欲しい物が「手元にあり、自分の持物 であり、自分の勝手に使える」状態の時でしょう。 慣れない事は簡単には出来ない です。ある事が「軽々＝kalugalu＝kalgal」と出来るにはそれをこなせる「能力」を 「持っている」と見なすのが当然でしょう。 シュメール語では次の通りです。 GAL ＝ ある、持つ、置く 英語では to be, to have, to put</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120730%2F1343640530&quot; title=&quot;有難がる、軽々と出来る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-07-30 18:28:50</published>
  <title>有難がる、軽々と出来る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120730/1343640530</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
