<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>見えないのを文語では見えぬと言います。否定の言葉は「ない＝nai＝nu＝ぬ」です。 「na」行音は「否定を表す」のが分ります。 アッカド語では「否定」は「la」ですが、 シュメール語では「nu」です。親は子供が何か「悪い事をする」と叱ります。「ダメ駄目」 と言って悪さをするのを止めようとします。ダメ駄目は英語にすると「no! no!」です。 名護方言の「叱る」は「nula’＝ヌラー」インです。名護方言の叱るはシュメール語の 「nu＝no!」とアッカド語の「la＝no!」を並べた言葉で。「悪い事」をしたら「叱って下さい」、と 昔の親は周囲の人にお願いしていました。 名護方言では「nula’ti＝…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120802%2F1343898886&quot; title=&quot;見えぬ人：　めくらと blind - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-08-02 18:14:46</published>
  <title>見えぬ人：　めくらと blind</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120802/1343898886</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
