<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄方言では「人」は「tu＝tu'＝チュー＝ト＝人」です。 沖縄の人はウチナンチュ、大和の人はヤマトンチュです。 こいつとあいつの「つ」も「tu＝人」です。「ta＝tha＝ sa」の変化を考慮に入れると英語の「人」には「son, se」の音が語尾に付いているのに気づきます。アッカド語では次の通りです。 awi'lu ＝ 人、英語では 人類、夫、自由な人、 英語では human being, husband, free man, personawi'lu'tu ＝ 人類、全ての人、召使 英語では mankind, anyone, servants bashtu ＝ 高い地位にいる人、high p…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120817%2F1345195739&quot; title=&quot;チュー:   あいつとこいつ、ウチナンチュとヤマトゥンチュ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-08-17 18:28:59</published>
  <title>チュー:   あいつとこいつ、ウチナンチュとヤマトゥンチュ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120817/1345195739</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
