<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>現在の日本の財政状態は「hippaku ＝逼迫」していると言えるでしょう。 ギリシャのように日本が「潰れ」 そうな瀬戸際に立っていると言え そうです。相撲では相手に「潰され そうな」姿勢は「へっぴり＝heppiri」 腰と言います。「heppa」行音は 「潰れる、壊れる」状態を表すよう です。財政状態が逼迫して外国の 援助を乞うようになると外国の言い なりにならざるを得ないでしょう。 外国に「kuppuku＝屈服」するのは 目に見えています。 アッカド語とシュメール語では次の通りです。hepu ＝ 潰す、壊す、やっつける、破る、割る 英語では to ruin, to crash, to des…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120821%2F1345512093&quot; title=&quot;危ない、潰されそうな状態 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-08-21 10:21:33</published>
  <title>危ない、潰されそうな状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120821/1345512093</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
