<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>もしあなたが月を見たなら、私もそうだが、その時は いつも物悲しくなるかもしれません。「tukimi＝月見」 の言葉には「もし＝仮定法」の意味があると思われます。 これだけの準備をしたので、こういう事をしたいと資料を 全て揃えて「これでいいですか」「もしこれで良ければ」 実行に移したいと思いますと社長や担当重役の許可を得る 時には沖縄方言 では「simun＝シムン」ナー、良いですか と言って許可を伺います。敬語を使うと「シムン」ナーが 「sima＝シマ」ビン・ナーに変化します。「もし」お金が 無くても生活出来るなら、「もし」それで「suma＝済ま」 せるなら定年後も働く必要はないでしょう。シュメ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120829%2F1346238978&quot; title=&quot;シムンナーと月見れば - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-08-29 20:16:18</published>
  <title>シムンナーと月見れば</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120829/1346238978</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
