<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>波の音読みは「fa＝ha」ですこの音は 波、歯などギザギザの状態、波打つ状態、 物をギザギザに切り刻む行為などを表す ようです。「hama＝浜」は「ha＝波」 に「接する」「間＝ma」です。「ma」 の音は「場所」の他に「近い」意味も 含まれているようです。「間近」と 言う表現があります。同じ意味の 二種類の言葉を並べて言葉の意味 を強調する方法がありますので 「間近」は「間＝近」と推測出来 ます。沖縄方言では年上の人は ウンジューです。「u＝un＝ウン ＝ジュー＝tu＝人」と推測できます。 即ち「u＝人」と仮定すると「uha＝ wha＝波の人＝波の上で仕事をする人 ＝漁師」になります。否定を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120913%2F1347532795&quot; title=&quot;ハ行音は波形、ギザギザ、切り刻む状態を表す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-09-13 19:39:55</published>
  <title>ハ行音は波形、ギザギザ、切り刻む状態を表す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120913/1347532795</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
