<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ナヅナは「夏」には「枯れ落ちる」 そうです。ナヅナの語尾の「ナ」は 「菜っ葉」の「na＝菜」ですので、 「nadu＝ナヅ」について考えてみ ましょう。自分が知っている事と 他の人が言っている事が違うとそれ は、おかしい、「腑に落ちない」と 思います。そういう時には「nade＝ naze＝何故」と言います。どうして そうなるか色々な理由を見つけよう とするでしょう。自分が納得がいく ように他人のせいにするのを名護 方言では「nadi＝ナヂ」キンと言い ます。「nada」行音は「切り落す」 と関係が深いようです。物は切ら れたら「落ちる、落下する」のが 普通です。「nade＝撫で」切られ た物は切…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120923%2F1348397576&quot; title=&quot;ナヅナ:  私の語源散策 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2012-09-23.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-09-23 19:52:56</published>
  <title>ナヅナ:  私の語源散策</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120923/1348397576</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
