<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>やはりそうだったか、そのやり方は 「yappasi＝やっぱし」「有効だった」 「役に立った」などとと言います。 世間に認められる水準の「技量、力」 を持っていると「ippasi＝イッパシ」の 仕事が出来ると言います。これらに意味 似ている言葉は英語では「effective,skilled,」 です。それらの英語をアッカド語辞典に 入力すると「eppeshu」が出て来ます。アッカド語では次の通りです。 eppeshu ＝ 有効な、技量のある、賢い 英語では effective,skilled, clever</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121008%2F1349698982&quot; title=&quot;やっぱしイッパシの仕事をする - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-10-08 21:23:02</published>
  <title>やっぱしイッパシの仕事をする</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121008/1349698982</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
