<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>本当の気持を「mi＝微」「塵＝zin ＝gin」も見せ「ない」と言う表現が あります。ミの音は未然の「mi=未」 と同じように「否定」を表す言葉 なので「gin＝本当、本当の事」と 推測出来ます。アッカド語の「kinu ＝本当」と同じと推測出来ます。 シュメール語では次の通りです。 GIN ＝ 本当、本当と認める、本当と証言する、認められた、永遠の 英語では true, confirm, verify, established, permanent</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121010%2F1349870587&quot; title=&quot;本当の気持を微塵も見せない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-10-10 21:03:07</published>
  <title>本当の気持を微塵も見せない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121010/1349870587</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
