<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>気に入らない人、敵などが苦境に 陥ると「いい気味だ」と言います。 名護方言では「i'-bar＝イーバー」、 イーバー・エンサと言います。 良い気味の「気味」は薄気味 悪いの気味です。「気味＝ 悪い＝異質」と推測出来ます。 異国、違反、移など「i」の音は 「外側、悪い、拒否」などを表し ます。沖縄方言では嫌だと言って 拒否するのは「bar＝バー」です。 いい気味だの名護方言「i'-bar＝ イーバー」は「外側、嫌」を表す 二種類の言葉を並べた言葉になって います。 シュメール語では次の通りです。BAR ＝ 外側、外、英語では outside,</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121014%2F1350213579&quot; title=&quot;イーバー:  いい気味だ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-10-14 20:19:39</published>
  <title>イーバー:  いい気味だ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121014/1350213579</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
