<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>友だちが沢山の物を持っていると その品を「どうするの」 この品の 一部を「私に」「分けて」「呉れるの」と言いたい時には名護方言 では、「t,a'su'＝チャースー」が、 ワンニ・キーイン・「ba'＝バー」 ナーと言います。沖縄方言では 「t,a＝qa」行音ですので、「t,ia'su =qia'su＝qia'shu」になります。 シュメール語とアッカド語は次の通りです。 BA ＝ 分け与える、共有する、半分にする、 英語では to allot, to divide into shares, to share, to halve, qia'shu ＝ 分け与える、アッカド語、シュメール語の BA …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121020%2F1350744471&quot; title=&quot;キーイン・バーナー、呉れるの - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-10-20 23:47:51</published>
  <title>キーイン・バーナー、呉れるの</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121020/1350744471</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
