<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>石を名護方言ではイシクと言います。 小さいはグナハンです。グナハン・ イシク、小石を首里方言ではイシ・ ナグーと言います。グーは指がグー・ チョキ・パーのグーの形、丸い形と 考えると小石のイシナグーは「石＝ isi-na」と考えられます。「isi＝石」 だけで石ですので同じ意味の二種類 の言葉を並べて新しい意味の言葉を 作るか言葉の意味を強調する場合が ありますので「isi＝石＝na」と推測 出来ます。「na」行音が「石」を表す と仮定すると幾つかの石が見つかります。 私は小学生の頃は浜辺、海辺の「小石」 を良く海に投げていました。うまくいくと、 その小石は水の上を６回以上トントンと飛び 上っ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121022%2F1350893179&quot; title=&quot;イシナグーを投げたら危ない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-10-22 17:06:19</published>
  <title>イシナグーを投げたら危ない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121022/1350893179</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
