<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ケチケチするのを「ket,iru＝ケチル」 と言います。そういう人の手元には 沢山の物、お金などが「貯っている」 と想像されます。「kut,iru＝朽る」と 中身はあっても使い物にならないで しょう。取って「oiteru＝置いてる」 なら一種の予備、「貯え」です。 置いているの名護方言は「ut,e'ru ＝ウチェール」です。「tat,e'ru＝ 炊チェール＝炊いて置いている」、 「nat,e'ru＝泣チェール＝泣いた んだ」、「nit,e'ru＝煮チェール＝ 煮て置いている」、アッカド語とシュメール語は次の通りです。 et,eru ＝ 取って置いている、貯える、 KAR ＝ 貯える、シュメール…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121025%2F1351119131&quot; title=&quot;ケチル - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-10-25 07:52:11</published>
  <title>ケチル</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121025/1351119131</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
