<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>夏は「来ぬ＝kinu」だけでなく春、秋、冬、正月も「kinu＝来ぬ」と言っていたと思われます。待ちに待ちたる運動会来たれり来たれり、です。 この時の気持こそ「来ぬ＝kinu＝来たれり＝本当にやって来た」です。似た表現が「もう幾つ寝ると」お正月でしょう。これはまだ「実現」していないが、近いうちに「実現しそう」な事を逸る気持で歌っています。正月になり「kinu＝絹」を着て「kinu＝本当に」正月が「kinu＝来ぬ」と歌い上げたいのでしょう。正月前は「もう幾つ寝ると」お正月、と期待を込めて歌い、正月の日には「本当に＝kinu＝来ぬ」と言う事でしょう。 アッカド語では次の通りです。 ke'nu ＝ 本…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121101%2F1351767239&quot; title=&quot; もう幾つ寝るとお正月 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-11-01 19:53:59</published>
  <title> もう幾つ寝るとお正月</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121101/1351767239</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
