<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>死ぬのを「kuta-baru＝くたばる」と言います。 くたばるが「くた」と「ばる」で出来た言葉、 同じ意味の二種類の言葉を並べて言葉の意味を強調した言葉なら「bad＝badu＝baru＝ バル＝死ぬ」と推測できます。死んだ後は頭蓋骨が残ります。「死んだ」人を見「送る＝okuru」 と言います。野原に埋葬するのは野辺の「送り」です。「送りなさい」の名護方言は「ukure'＝ ウクレー」です。「死ぬ、死体＝ukur＝okuri＝送り＝見送り」と推測できます。「頭」良い人は 「sugu＝優」れていると言います。「頭＝ugu」と推測できます。人間も「死ぬ」前は体力が弱り ますので、間も無く「死ぬ」ので…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121108%2F1352376625&quot; title=&quot;髑髏とくたばる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-11-08 21:10:25</published>
  <title>髑髏とくたばる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121108/1352376625</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
