<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>昔は灯りが無いですので、朝早く店を開けて「yusan＝ユサン」ディ、「夕方」になると店 を「shimeta＝閉めた」でしょう。沖縄方言では「yusan＝ユサン」ディは夕方で、「閉めた」の 名護方言は「shimitan＝シミタン」です。「明るい」所では物は「はっきり見え」ます。「暗い」 場所では「はっきり見えない」です。商人は自分が疑われない為にも明るいうちだけ仕事をし、 「暗くなった」「夕方＝usan＝胡散」の頃にはお店を「閉めた」のでしょう。賢明な判断だと 思われます。「暗くなってからも商売をすると、あの商人は「夕方」の「暗い」時にも物を売る、 気をつけないといけない、「夕方に」物を売るとは…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121109%2F1352436234&quot; title=&quot;ユサンディ・店・シミタン   夕方にお店を閉めた - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-11-09 13:43:54</published>
  <title>ユサンディ・店・シミタン   夕方にお店を閉めた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121109/1352436234</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
