<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>引き千切るは同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉です。即ち「piqqiti＝hiqiti＝引き千＝切る」 です。引き千切ってしまったの名護方言は「piqqiti＝ピッキチ」ネンです。図書館員は「引き千切ら れた」本がないか「調べ」ます。逆に医者や魚、植物の専門家は身や葉を「piqitti＝ピッキチ」、 「引き千切って」病巣がないか、良い商品か悪い商品か、どんな種類の草木か「調べ」ます。これら 言葉から「piqqiti＝調べる」と推測しても良さそうです。患者が子供の場合にお医者さんは両親に 子供の病状やその変化の過程を聞くかもしれません。特に高熱が出ていたなら「hiqituke＝引き付け」 がなか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121110%2F1352562820&quot; title=&quot;ピッキチ調ビン：   引き千切って調べる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-11-10 00:53:40</published>
  <title>ピッキチ調ビン：   引き千切って調べる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121110/1352562820</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
