<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>怖い時にはクワ「バラ＝bala」クワバラと言います。 何をするか分らない「怖い」人は 「hala＝腹」黒いと言います。「怖い」時には「hala＝ハラ」ハラします。「halan＝波乱」 は何が起るか分らない「怖い」状態です。波乱万丈もシュメール語の「bala＝hala」を含ん だ言葉への当て字と推測しても良さそうです。纏りのある軍隊は強いです。隊長や司令官は 自分の指揮下の軍隊が自分の命令に従わず「bala＝バラ」バラに行動したら「怖い」でしょう。 「怒り」狂うでしょう。そのような軍隊は敵と戦うと負けると予想されるからです。普通の人 は「頭、首を切り落された」死体を見たらぞっとするほど怖がるでし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121112%2F1352694222&quot; title=&quot;クワバラ：    雷の音など怖い音を聞いた時の表現 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-11-12 13:23:42</published>
  <title>クワバラ：    雷の音など怖い音を聞いた時の表現</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121112/1352694222</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
