<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>結婚して子供を生す状態から、 自分に酷い事をした人を恨む まで関連のある言葉のよう です。「uramu＝恨む」のは 「愛する」事の逆と言えます。 「u＝飢」え、の「u」が「否定」 ならば「u-ramu＝恨む」から 「u」を取り去った言葉は「ramu= 愛する、愛」になります。「na＝生」 した子供を「愛する＝ramu」ような とても「深い愛＝naramu」と考え られます。大事なお客様が見えると 「ご馳走」を出して「もてなす」 でしょう。「ご馳走を差し上げなさい」 または「お召し上がり下さい」の名護 方言は「ki ag＝kiagi＝キャーギ」レー です。 シュメール語とアッカド語は次の通りです…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121203%2F1354531482&quot; title=&quot;生す、子供を愛する、連れを愛する、恨む - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-03 19:44:42</published>
  <title>生す、子供を愛する、連れを愛する、恨む</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121203/1354531482</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
